公之保护,以符两帝国间现
有善邻友好及睦谊关系之需要。
为此专函奉达,请烦查照为荷。
基督降生后一八一九年十二月二十日
全俄罗斯独裁君主亚历山大一世大皇帝陛下在位第十年
从圣彼得堡皇都发
165大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
径复者,顷接我驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣转来贵枢密院请求替换俄国神甫及学生
之函件,已经我院奏明我国圣上君主裁定,并钦奉谕旨示下,现在首都北京居住之俄国神甫
及学生人等,已经居留十有余年之久,着即依其所请恩准替换等因钦此,自应钦遵谕旨办理
。查前此时期,凡由贵国前来替换之神甫及学生,向来系将何时由贵国启程,何时可以到达
恰克图,派定何种等级人员护送等情,预先通知我国驻库伦之总管边疆事务亲王与昂邦大臣
,然后由我院派定武官前往恰克图迎接,一俟贵国新派替换之神甫及学生到达恰克图,即行
接受其自力前来,一俟护送到达北京,即行安置在俄罗斯馆居住,依照往例供给给养。此外贵
国派来之神甫及学生仍旧由所派武官护送,自力前来到达国界,现在首都北京居住之神甫及
学生,即行遣送回国,现时我国圣上既已恩准依照贵院之请求实行替换,则贵国新派之神甫
及学生,何时启程前来,何时到达恰克图,派定何种等级人员护送,仍应依照往日程序,预
先通知我国驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣,然后由我院派定武官前往恰克图迎接,一
俟贵国所派神甫及学生到达国界之时,即行接待护送由其自力前来北京,现在北京之贵国神
甫及学生仍由前来之武官护送,自力前往国界,遣回本国。相应函复,即请查照可也。
嘉庆二十五年(一八二○年——译者)二月十四日
166钦遵全俄罗斯及其他各地独裁君主
至高无上大权独揽大皇帝陛下谕旨
兹特向一切应该知悉之人等宣告,全俄罗斯大皇帝陛下枢密院已经备函向中国大皇帝陛下北
京理藩院总管外国事务大臣,派遣神甫彼得、维尼阿明与丹尼伊勒,修道辅祭伊兹拉伊勒及
教堂服务人员尼古拉沃兹聂森斯基与阿列克歇伊伊萨科夫,以及为学习汉满语文之学生
鄂西普沃伊切赫夫斯基、扎哈尔列昂奇耶夫斯基、康得拉特克雷姆斯基与瓦锡利阿勃
拉莫维奇前往,其中各神甫人员依照俄国与中国两帝国间所订立之友好条约,有权留居北京
在俄国使馆俄罗斯希腊教教堂之内为神事服务,而学生人等学习汉满语文。为此深望中国大
皇帝陛下所属边疆及其他地方与城市之该管当局,使该神甫与教堂人员、学生人等,以及所
带行李,依照上述两帝国间所订条约及第五款与第九款之规定,得以到达北京,不仅自由通
行,所到各处放行无阻,而且予以一切照顾及协助。遇有同样情形,对于中国派来之人员,
在全俄罗斯境内亦将予以相互之待遇。
为此发给此项护照,加盖大皇帝陛下国玺,以昭信实,于圣彼得堡。
一八一九年十二月二十日
167全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下五等文官
伊尔库次克省副省长赏戴勋章杰尔卡列耶夫致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径复者,接准道光元年(一八二一年——译者)二月十九日贵王与昂邦大臣来函通知,贵国先
大皇帝陛下已经仙逝,今上大皇帝陛下竭尽孝思,于哀痛之余临朝亲政,治国安民,一切顺
善等因,鄙人业经阅悉,并已呈报我国政府枢密院去讫。
接获尊处此项通知,认为此乃尊处对于鄙人之友好表示,鄙人祝愿贵王与昂邦大臣,在贵国
今上统治之下完全享受中国大皇帝陛下之眷顾及恩惠,而在国界之上继续保持两国已经存在
及现时存在之安宁秩序。
兹特敬祈贵王与昂邦大臣接受鄙人对于尊处之尊重及敬意,鄙人定将始终不渝也。为此专函
奉复,即请查照为荷。从伊尔库次克省城发,亲笔签名并加盖印章。
副省长伊完杰尔卡列耶夫
一八二一年三月二十九日
168大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
径启者,查上年钦奉我国圣上谕旨,准予依照贵院之请求,使现已前来之俄罗斯人等替换旧
有在首都北京居住之俄罗斯神甫及学生人等,当经我院派遣专差武官前往迎接并护送到达北
京,所有贵国神甫及学生人等均已妥善安置在俄馆之中矣。从贵国护送神甫及学生之专差少
校赏戴勋章齐莫科夫斯基已经来到此间,带来贵院致我院之文件亦已收到。现据贵国专差少
校赏戴勋章齐莫科夫斯基函称,随同卑职前来之我俄罗斯人等,计有神甫一人、副神甫二人
、教堂服务人员二人、学生四人,此项九人依法应在首都北京居住,而该少校齐莫科夫斯基
,以及同来护送之武官一人、翻译一人、司书一人、服务人员十九人及现在北京居住之神甫
一人、副神甫二人、教堂服务人员一人、学生二人,总共