天堂篇-第三歌-第071页222下旋



正在加载语音引擎...
月轮天中的女精灵 那从前以爱情温暖我心胸的太阳SMG(1)GHJ,如今用证明和反驳为我揭示真理的美丽而又可爱的面容;我为了要在适当的程度上,表示我已经得到了纠正和保证, 就抬起我的头来准备说话。 但是在我的眼前出现了一个景象,牢牢地把我吸引住了,我只想看,却把刚才要作的表示完全忘了。 就像透明洁亮,光滑无比的玻璃,或是清澈明莹,水波不兴,并不深得见不到底的湖水,反映我们面孔的轮廓和光泽,但那么朦胧,就是白额上的珍珠 也没有那么慢地映入我们的眼帘;我就像那样看到许多渴望说话的脸;我因此陷入一个误会里面,正和那使人去爱泉水的误会相反SMG(2)GHJ。 我发觉它们的时候,心中以为 它们都是反映出来的形象, 我就回过头来看是谁的影子; 我不见有什么人,又把眼睛转向前去,直视我的娴雅淑静的导者的光彩,她微笑着,圣洁的眼里发着光。 她说道:“我对你孩子般的思想 微笑,你不要惊异;你的思想 还没有能切实地抓住真理, 却还像从前那样使你转向虚无之乡。 你所看到的那些人是真的本体, 为了不守她们的誓约被谪于此。 所以同她们说话吧,要倾听, 要相信;因为令她们满足的真光,绝不容许她们离开它的身旁。” 我就向那个显得最渴望谈话的精灵转过身去,然后像一个人因热望过切而惊惶失措,我说道:“哦,被造得完美的精灵啊,你在永生的光芒中感受着那不经过品尝不能领会的甘美;你若是肯把你的芳名和你们的命运告诉我听,这将令我喜悦万分。” 她眼睛里含着微笑,渴切地说道:“我们的仁爱,决不把公正的愿望拒于门外,正如天上的他,愿意全部朝臣都像自己一样仁爱。 我在人间是一个童贞尼; 你若是好好搜索你的记忆, 我比从前更美不会使你认不出我,你却会重新认出我是庇加达SMG(3)GHJ,同另外这些有福的人在一起,我在这座转得最慢的天体里蒙庥SMG(4)GHJ。 我们的情感只是依那‘圣灵’的喜欢燃烧起来,我们能遵照他的命令形成我们的感情,我们无比喜悦。 所以,派给我们这个仿佛很低下的地方,是因为我们没遵守誓约,而且在某一方面没有加以遵守。” 我就对她说:“在你奇妙的面容上,仿佛有一种神圣的东西发出光彩,改变了我们记忆中你昔日的面貌。 因此我就久久不能记起你来; 你对我说的话现在给我很多帮助,使我能够较清楚的把你想起。 但是告诉我,在此蒙庥的你们, 你们是否想望一个更高的地方, 想看得更多,处在更亲切的地位?” 她先同另外的那些精灵一起 微笑了一下,然后回答我的问话,喜悦得像燃起初恋的火焰一样:“兄弟,爱的本质平静了我们的意志,使我们只是恋慕我们已经取得的东西,而不使我们生出其他的渴望。 假使我们想望自己能达到 更崇高的地方,我们的恋慕 就不符合派我们在此的上帝的意志,假如我们的生命必然处于爱里面,假如你再想想爱的性质,你将明白,在天上不允许有这些想望。 不但如是,我们这种幸福生活 要求我们完全服从神圣的意志, 我们自己的意志就与他合而为一。 因此我们这种生活,在各个天体内,使整个天国喜欢,也使天国的王喜欢,我们以他的意志为意志;他的意志给予我们安宁;他像大海,不论是他创造的 或自然造成的万物,都向他流去SMG(5)GHJ。” 于是我就明白天上到处是乐园, 虽然那“至高无上的善”并不 依单一的样式在那里降下恩泽。 像有时会遇到的那样,一种食物 使我们满足了,还是想另一种, 因此一面道谢,一面却启口要求;我就用姿势和言语那样表示,要求她告诉我,她不会把梭子在里面引到尽头的是什么织物。 “完美的生命和崇高的功德,” 她说道,“把一位夫人超升得更高SMG(6)GHJ,尘世有人依她的教派穿上道袍,戴上面纱,为了要和那位‘新郎’终身同起同卧,凡是由于仁爱而符合他的意旨的誓约,他无不悦纳。 我还是一个女孩的时候,就看破红尘去跟从她,穿上和她一样的衣袍,立下了誓约追随她,加入她的教派。 以后,惯于作恶甚于为善的男子们SMG(7)GHJ,把我从可爱的修道院里活活拉走了;上帝知道当时我的生活变成怎样。 我右边的这个光辉的形体, 将她自己显露给你看,而又用 我们这座天体全部的光照耀自己,她领会她的命运正和我的命运相同。 她生前是一位女修士,像我一样,那圣洁的面纱之影从她头上被夺去。 可是,虽然违反她的意愿,也违反良好的习俗,被拉回到红尘中去,她从来没有解下她心上的面纱。 这就是伟大的君士坦士的光体, 她和索比亚的第二个猛如狂风的君主生了第三个也是最后一个暴君SMG(8)GHJ。” 她这样向我说话,然后开始歌诵 “福哉马利亚”,一边唱一边消失,如同重物在深水中不见一样。 我的目光尽可能地随她而去, 直到不能再看见她的影子时, 才回过来射向一个更可恋慕的鹄的,全神贯注地集中在俾德丽采身上;她那神光异彩射在我脸上,我的眼光一开始就无法忍受;我踌躇了,不敢立刻向她询问。 【注释】 (1)“太阳”指俾德丽采。 (2)那西萨斯把自己的倒影当作真的生命。我们的诗人把他现在看到的真的生命当作倒影。 (3)庇加达是但丁的友人福累斯·杜纳底(见《炼狱篇》第二十三歌)和珂索·杜纳底(见同上第二十四歌)的姐妹。 (4)月亮每日从东到西的运行是最慢,因为它与地球及整个天体运转的中心最接近;但在这个意义上是最速,就是它的特有的行动(从西到东)有着比任何其他天体更短的时间。 (5)上帝从“无物”中创造的,如天使和理性的灵魂;自然所造成的,是生殖出来的。 (6)“一位夫人”指圣克雷尔(1194—1253),阿西西的圣方济的友人和门徒。 (7)这里特别指她的哥哥珂索·杜纳底;他逼她嫁给罗萨里诺·达尔·托萨,一个性格粗暴、专事党争的人物。当时珂索正要和他结成联盟。 (8)腓特烈·巴巴罗萨,他的儿子亨利六世,和他的孙子腓特烈二世,被称为“索比亚的三阵烈风”。君士坦士是亨利的妻子。