地狱篇-第二十三歌-第024页222下旋



正在加载语音引擎...
第八圈:第六断层。穿铅袈裟的伪善者沉默,单独,而且没有护送者我们前行,一个在前而一个在后;如同圣方济派的修道士走路一样。 看到刚才的纷争 我想到了伊索寓言中的 青蛙和老鼠的故事:SMG(1)GHJ 假使仔细地把这两桩事情的 开端和结束互相比较, 那末它们就像“是呀”和“不错”那样吻合。 如同一个思想从另一个思想产生,那时从我这思想产生另一个思想,使我的第一个恐惧加倍起来。 我自己这样想:“这些罪人由于我们而受到了讥笑,我相信这种损害和愚弄一定使他们十分恼怒。 假使他们的恶意再加上了愤怒, 他们一定要追逐我们, 比恶狗猛扑小兔还要凶横。” 我已经吓得毛发直竖; 我往后面仔细望着,说道: “夫子,假使你不迅速地 把你自己和我隐藏起来,我怕 恶爪鬼:他们已经在追赶我们了;我仿佛已经听到他们的声音。” 他说:“假使我是一面明镜, 我反映你的外貌不会 比反映你的内心更快。 甚至现在你的思想已和我的思想 渗透在一起,作用和面貌互相类似;我就把它们变成一个主意。 假使那右边的堤岸那么倾斜, 我们可以降到另一个断层的话, 我们将避免那料想中的追逐。” 他还没有把这个主意说完, 我就看到他们在不远处 张着翅膀飞来,一心要抓住我们。 我的导师突然抱起我来, 好像一个母亲为闹声所惊醒, 看到她的身边烈焰熊熊, 立刻抱起她的孩子奔逃, 只顾到他而不顾到自己, 甚至没有停下来穿上一件内衣; 从那坚硬的堤岸的顶端, 他仰身向下滑到那悬空的岩石, 这岩石闸住了另一断层的一边。 从水槽里流出去转动 一座陆地磨坊的车轮的水 在最靠近戽斗时也没有这么迅速,好像我的夫子滑下那堤岸,把我抱在他的怀中带走,像他的儿子而不像他的伴侣。 他的脚还没有踏到下面的沟底, 他们已到达在我们之上的山头; 但是这并不使他恐惧: 因为至高的“天命”已命定了 把他们放在第五沟里遭受奴役, 他们要从那里离开的权力已被剥夺。 在那底下我们发现一群涂着彩色的人,他们以极其缓慢的脚步环行,哭泣着,神色显得疲乏而颓丧。 他们穿着大袍,他们的眼睛面前 遮着深的风帽,其样式就像 他们为哥伦的僧人所做的一样。 大袍的外面镀着金,使人目眩; 但是里面都是铅块,那么沉重, 腓特烈的铅衣比起来时像草一样SMG(2)GHJ。 哦令人疲倦的永恒的衣袍啊! 我们又向左手转弯,和他们并行,密切注视着他们寂寞的哭泣;但是这班为他们的重负所累乏的人来得那么慢,我们每摆动一下腰部就碰到新的同伴。 因此我对我的导师说:“请你留神看出一个因事迹或名字为人所知的人;我们向前走时请你向四面观望。” 一个懂多斯加纳语的人 在我们后面叫道:“请你们停步,你们在昏沉的空气中跑得这么快的人啊! 或许你可以从我的口中听到你想问的事情。” 我的导师就回过身去说道: “等一等,然后照着他的步子走。” 我站着不动,看到两个人, 他们的神色显得急急要和我在一起;但是那重负和狭路使他们行动迟缓。 当他们走上来时,他们斜着眼睛 望了我好久,不发一言; 然后他们面对面私下说道: “这一个,看他喉咙的动作好像活人;假使他们是死人,凭什么特权他们可以不穿沉重的袈裟而行走?” 然后他们对我说:“多斯加纳人呀,你来到了忧郁的伪善者的书院里! 不要不屑于告诉我们你是谁。” 我便对他们说:“在美丽的阿诺河边上,我在那伟大的城市里诞生和长大;我是带着我一向带着的躯体。 但是你们,你们是谁,我看到 顺着你们的面颊流下那么伤心的眼泪? 在你们身上闪闪发光的是什么刑罚?” 他们中的一个答复我: “我们橙黄色的衣袍是用厚铅做的,以致秤锤把天平压得格格作声。 我们是‘快活僧’,波伦亚人: 我叫喀太拉诺,他叫罗特林哥; 你的城市选了我们两人 来维持和平,照惯例本来 只选一人;我们的政绩怎样, 在加丁哥一带还可以看出SMG(3)GHJ。” 我开始说:“僧徒们呀,你们的罪恶——” 但是我不说下去,因为我看到 一个罪人用三根木桩成十字形地钉在地上。 当他看到我时,他全身扭动, 连连吸气,吹动着他的胡子; 僧徒喀太拉诺看到了这种情形, 就对我说道:“你所注视着的 那个被钉住的人向法利赛人献计:为了全民使一人受苦刑是最为得策SMG(4)GHJ。 你看到他赤裸着身体 横躺在路上;而且要感受到 每个走过的人的重量; 在这道沟里受同样酷刑的有 他的岳父,还有那议会的其他人物,这议会成为犹太人的祸患之根。” 于是我看到维吉尔惊讶地 望着那张开在十字架上的罪人 那么可耻地受到永恒的放逐。 后来他向那僧徒说出这些话: “但愿我的要求不会使你不快, 如果你同意,请你告诉我们在右边有没有我们可从这里出去的路,而不必要那些‘黑天使’中的哪一个走来把我们从这深沟引导出去。” 他这么回答:“比你所想象的更近,有一块岩石从环列的峭壁伸出来,架在所有那些残酷的山谷之上,除了在这里它是断的,没有穿过山谷:你们能够从它的废墟上攀登,这废墟在山边斜下去,在底下聚成石堆。 导师一动不动地站了一刻, 垂着头,于是说道:“在那里 叉钩罪人的人没有老实地说这条路SMG(5)GHJ。” 那僧徒说:“我以前在波伦亚听到人家说起魔鬼的许多罪恶;我特别听到他是撒谎者和撒谎者之父。” 于是我的导师大步向前行走, 他的神色显得稍微有些愤怒; 因此我就离开那些背着重荷的幽灵,追随着他那可爱的双脚的脚印。 【注释】 (1)一只青蛙愿意把一只老鼠渡过水去,其实想要把它淹死。突然有一只鹞鹰飞下来了,把青蛙吃去,而那老鼠却逃走了。上面一歌中的齐安保罗比作老鼠,阿利乞诺比作青蛙,卡尔卡勃利拿比作鹞鹰。 (2)腓特烈二世把犯叛国罪的人穿上铅衣,在火上熔化。 (3)“快活僧”是叫做“圣马利亚骑士”的一个军事教派的讥称,建立这教派的目的是在调解两党的纷争和帮助弱者。在1266年,它的两个主要创建者,即归尔甫党人喀太拉诺和基伯林党人罗特林哥,从波伦亚召来,一同当佛罗伦萨的长官,原想他们可以用不偏的态度来改良政府。但是他们以伪善和腐败被指控,并被逐出佛罗伦萨——在骚乱中,加丁哥这区域完全受到破坏。 (4)这是大司祭该亚法用计要害死耶稣向法利赛人所说的话。他的岳父名叫亚那。 (5)玛拉珂达向维吉尔指路的事,见前面第二十一歌。