出到郊外,可在桑树下见一壮士,仰面张口而卧。穿紫的问其缘故。那壮士言某乃是灵辄,因每顿吃一斗米的饭,大主人家养活不过,将我赶逐出来。欲待摘他桑椹子吃,又道我偷他的,因此仰面而卧,等那桑椹子掉在口中便吃,掉不在口中,宁可饿死,不受人耻辱。穿紫的说,此烈士也。遂将酒食赐与饿夫,饱餐了一顿,不辞而去。这穿紫的并无嗔怒之心。程勃,这见得老宰辅的德量处。〔诗云〕为乘春令劝耕初,巡遍郊原日未晡;壶浆箪食因谁下,刚济桑间一饿夫。〔正末云〕哦,这桑树下饿夫,唤做灵辄。〔程婴云〕程勃,你紧记者。又一日,西戎国贡进神獒,是一只狗,身高四尺者,其名为獒。晋灵公将神獒赐与那穿红的。那穿红的正要谋害这穿紫的,即于后园中紥一草人,与穿紫的一般打扮,将草人腹中悬一付羊心肺,将神獒饿了五、七日,然后剖开草人腹中,饱餐一顿。如此演成百日,去向灵公说道,如今朝中岂无不忠不孝的人,怀着欺君之意。灵公问道,其人安在?那穿红的说,前者赐与臣的神獒,便能认的。那穿红的牵上神獒去,这穿紫的正立于殿上。那神獒认着是草人,向前便扑,赶的这穿紫的绕殿而走。傍边恼了一人,乃是殿前太尉提弥明,举起金瓜,打倒神獒,用手揪住脑勺皮,则一劈劈为两半。〔诗云〕贼臣奸计有千条,逼的忠良没处逃;殿前自有英雄汉,早将毒手劈神獒。〔正末云〕这只恶犬,唤做神獒。打死这恶犬的,是提弥明。〔程婴云〕是。那老宰辅出的殿门,正待上车,岂知被那穿红的把他那驷马车四马摘了二马,双轮摘了一轮,不能前去。傍边转过壮士,一臂扶轮,一手策马;磨衣见皮,磨皮见肉,磨肉见筋,磨筋见骨,磨骨见髓,捧毂推轮,逃往野外。你道这个是何人?可就是桑间饿夫灵辄者是也。〔诗云〕紫衣逃难出宫门,驷马双轮摘一轮;却是灵辄强扶归野外,报取桑间一饭恩。〔正末云〕您孩儿记的,元来就是仰卧于桑树下的那个灵辄。〔程婴云〕是。〔正末云〕这壁厢爹爹,这个穿红的那厮好狠也,他叫什么名氏?〔程婴云〕程勃,我忘了他姓名也。〔正末云〕这个穿紫的,可是姓什么?〔程婴云〕这个穿紫的,姓赵,是赵盾丞相。他和你也关亲哩。〔正末云〕您孩儿听的说有个赵盾丞相,倒也不曾挂意。〔程婴云〕程勃,我今番说与你呵,你则紧紧记者。〔正末云〕那手卷上还有哩,你可再说与您孩儿听咱。〔程婴云〕那个穿红的,把这赵盾家三百口满门良贱诛尽杀绝了。止有一子赵朔,是个驸马,那穿红的诈传灵公的命,将三般朝典赐他,却是弓弦、药酒、短刀,要他凭着取一件自尽。其时公主腹怀有孕,赵朔遗言,我若死后,你添的个小厮儿呵,可名赵氏孤儿,与俺三百口报仇。谁想赵朔短刀刎死,那穿红的将公主囚禁府中,生下赵氏孤儿。那穿红的得知,早差下将军韩厥,把住府门,专防有人藏了孤儿出去。这公主有个门下心腹的人,唤做草泽医士程婴。〔正末云〕这壁厢爹爹,你敢就是他么?〔程婴云〕天下有多少同名同姓的人,他另是一个程婴。这公主将孤儿交付了那个程婴,就将裙带自缢而死。那程婴抱着这孤儿,来到府门上,撞见韩厥将军,搜出孤儿来,被程婴说了两句,谁想韩厥将军也拔剑自刎了。〔诗云〕那医人全无怕惧,将孤儿私藏出去;正撞见忠义将军,甘身死不教拿住。〔正末云〕这将军为赵氏孤儿,自刎身亡了,是个好男子。我记着他唤做韩厥。〔程婴云〕是、是、是,正是韩厥。谁想那穿红的得知,将普国内半岁之下、一月之上小孩儿每,都拘刷到他府来,每人剁做三剑,必然杀了赵氏孤儿。〔正末做怒科,云〕那穿红的好狠也!〔程婴云〕可知他狠哩。谁想这程婴也生的个孩儿,尚未满月,假装做赵氏孤儿,送到吕吕太平庄上公孙杵臼跟前。〔正末云〕那公孙杵臼却是何人?〔程婴云〕这个老宰辅,和赵盾是一殿之臣。程婴对他说道:老宰辅,你收着这赵氏孤儿,去报与穿红的,道程婴藏着孤儿,将俺父子一处身死。你抬举的孤儿成人长大,与他父母报仇,有何不可?公孙杵臼说道:我如今年迈了也。程婴,你舍的你这孩儿,假装做赵氏孤儿,藏在老夫跟前,你报与穿红的去,我与你孩儿一处身亡。你藏着孤儿,日后与他父母报仇才是。〔正末云〕你那个程婴肯舍他那孩儿么?〔程婴云〕他的性命也要舍哩,量他那孩儿打什么不紧?他将自己的孩儿假装做了孤儿,送与公孙杵臼处,报与那穿红的得知,将公孙杵臼三推六问,吊拷绷扒,追出那假的赵氏孤儿来,剁做三段。公孙杵臼自家撞阶而死。这桩事经今二十年光景了也。这赵氏孤儿见今长成二十岁,不能与父母报仇,说兀的做甚?〔诗云〕他一貌堂堂七尺躯,学成文武待何如;乘车祖父归何处,满门良贱尽遭诛。冷宫老母悬梁缢,法场亲父引刀殂;冤恨至今犹未报,枉做人间大丈夫。〔正末云〕你说了这一日,您孩儿如睡里梦里,只不省的。〔程婴云〕元来你还不知哩!如今那穿红的正是奸臣屠岸贾,赵盾是你公公,赵朔是你父亲,公主是你母亲。〔诗云〕我如今一一说到底,你刬地不知头共尾。我是存孤弃子老程婴,兀的赵氏孤儿便是你!〔正末云〕元来赵氏孤儿正是我!兀的不气杀我也!〔正末做倒,程婴