星边又附以己书万六千卷卓耳基第三之子孙复益以祖父之书六万五千卷又增以连威书楼之藏二万零二百四十卷此楼所储手写本最富而每岁又车取增三万余卷渊欤其美备矣而德国大书院之书楼亦未尝多让焉计一千八百九十年乾隆五十四年柏灵皇家书楼已有七十九万七千九百七十四卷又手写本二万四千零二十四卷此外民间之书公会堂之书或私置或公会所置或会馆所置岁辄增益则懿乎其益智之券也盖书楼之设与书院实相辅而行西欧最初之书楼亦与大书院同时经始今京师官书局与沪上大同书局皆拟广译西书因汇考西籍之藏冀有海内硕夫搜付译人以聪吾民之耳目者也
论日本文
廖云翔
近日在支那倡习日文者日人居多而询诸日人何为劝支那人习日文则日人必曰是非我日人倡之而实倡之自汉人也询其实据则曰支那人学于我国者常自言一年可以译书及细考之则诚然而非妄且屡马念【验】之而屡不爽其故何欤可畅言之以喻其意焉四十年来日本改革制度汲汲惟西法是务全国学校凡中学以上必有英文一科故国虽小而能英语通英学者殊多今日支那欲改学制若仿照日本全国学校中学以上皆设英文一科英文学者既众能读西人之书能了解西人日新之学以人所长补我所短以人所有补我所无此为最上上策人所共知者至于日本所译西人文籍则识者或嫌其旧皿【盇】其书或译于十余年前今已为西人所吐弃不道者然是亦可无虑支那人读日本书不必读其十年前所译可读其近译之最新者则支那人当习日文无疑也日本全国学校中学以上犹存汉文一科合之日文英文则三国文字并行矣日本古来教育例有国文汉文两种近则加以英文考试之法取才于英日文者为多今日支那之视日文虽不能若视英文之重全国学校中学以上虽不必皆设日文然每省可限设若干校教习若干员此亦学制之一要端也迩者刘张两总督奏议广译东西各国之书此议诚当但支那人西学精通可以执笔译西书者殊不多觏凡西洋政治经济法律学术等书若欲别类分门次第繙译奏效颇非易易惟东籍繙译不难其间虽有在支那则音读在日本则训读在支那则为汉字在日本则为假名之别然汉日之相去与汉英之相去其间殆不可以道里计故两国语言虽异而平常应酬可以笔谈以达其意虽属异域不啻同国此亦今日支那学者之一快事也今日诚欲支那风气大开民智大启则中学以上诚宜皆设英文一科至于汉学精通年过三十以上者若使究心英文责以专门实学收效最难宜使究心东学以收捷效若果推行此类人才当必不少虽在支那成学不若游学于日本之易然苟进一年而为二年可以执笔繙译则亦不致有日暮途远之叹也近来支那政府与各省大吏热心遣学生留学日本研究东学此诚急所当务而苟多聘日本教习往教支那学者则栽成更广矣日人闻支那百度维新凡于政治经济法律学术具有心得与仅具一技一能者多欲争先捷足冀在支那大博荣誉厚利故其劝习日文之言为最切苟聘之教支那之人谅亦必实事求是具见功效故田各述所见以存其说识时君子得毋以为陈腐乎 右论为日本横滨华美学校教习廖君卓庵所以而本馆向有臆见亦可借廖君此篇一为发明藉告中国之通人并质诸廖君以为何如皿【盇】今日中国诚欲习日本语言文字译日人自着之书当以游学东洋及延请日人教习为善所谓地近费省效速三者皆备吾无间然若本意为繙译西书通知西国政学源流而以日文为之过渡则断断不可夫过渡云者不过因欲速急就之故而勉强以译日文代译西书自属万不得已至设立学馆专门造就而必俟日人译出之书以钞胥之役自任是谓中人不能自读西书也亦可耳止之甚矣兄【况】日人之译西书也吾不敢谓其竟无善本然其旧者固已为西人所吐弃即近译之新者亦未必能将西人新制最有益之书具大见识择要取精而译之保无贸利之徒类近日中国之译书不问其书之优劣完阙专为印售趋时地者如余前着中西关系论田各一书内言政治教化各节俱属极大之关系而坊间有翻刻本则第二卷所论传道之事已被删去不知余着此书之意以中国教案现为交涉之要端故尤留心于此则一经翻刻不啻撕破吾书而以残缺之册子授人以贸利全失其本真也倘日人误认此残缺之书即为予所手着译作日文试问日人之读此书者有益乎无益乎按日本近日翻印此书去系全本倘取残本翻刻则误矣此可见翻印各书亦页见识也彼中国于日文中求西书易地以观恍然可悟矣兄【况】以日文译西文于西国语意曲折已属未达一间而著书家亦有用其私心臆为删订以合本国政俗之宜者中国又从日文译出反指为西国原书其能免隔膜哉譬诸牛乳辗转贩购之余而能信其不和之以水也傎已且夫译书之才最为难得不但中国尚无其选日本考求英文三十年其译者未必皆精通西学之人即西人之中真有译才者亦不能数数觏所以然者大凡欲译一书必将原书融会贯通并书之旁面底面以及来源归宿又书外之事与书中有关涉者须一一洞晰无遗而后能毫无遗憾曩予为李文忠译路透电音初系直译其语而电文甚简文忠读之茫然不解后每译一电必先历余又缘由方觉一目了然译书者亦犹是也故为今之中国计果有翻译西书之意不必借径于日文而亟应多设西文馆专教西文夫学西文虽难而其为用则大通其文字固可以多读未见之书且谙其语言亦可以环行地球之面非若日文之往来三岛间而已也中国人向无自立